Home Tags Posts tagged with "Ukraińcy w bibliotece"
Tag:

Ukraińcy w bibliotece

Fotorelacja z Centralnej Miejskiej Biblioteki w Dnieprze

Ukraińskie biblioteki mają dużo pomysłów, starają się je wcielać w życie i robić wszystko, co jest w mocy bibliotekarzy, nawet kiedy nikt tego nie finansuje. Centralna Miejska Biblioteka w Dnieprze, na wschodnio-południowej Ukrainie, jest tego doskonałym przykładem.

Zmiany w bibliotece 

Coraz częściej biblioteki próbują poszerzyć swoją ofertę dla obcokrajowców i znaleźć innowacyjne propozycje dla swoich użytkowników. Stawiają na integrację z cudzoziemcami i proponują darmowe kursy językowe. Tylko gdzie znaleźć praktyczne rady i sposoby na wdrożenie nowości i wprowadzanie takich zmian?

Dobrych przykładów można szukać daleko za zachodnią granicą… Ale dlaczego od razu przychodzi na myśl sięganie po to, co zachodnie, skoro można też popatrzeć na wschód! 

Podejrzliwość i brak zaufania do wschodu to sprawka głównie mediów. Od razu pojawia się stereotypowa myśl, że na wschodzie jest gorzej — tak samo, jak było w Polsce 15-20 lat temu. Faktycznie, ekonomicznie jest tam gorzej i sytuacja gospodarcza nie jest najlepsza. Brakuje pieniędzy. Ale nie brakuje pomysłów!

Ukraińska biblioteka w Dnieprze

Centralną Miejską Biblioteka w Dnieprze można się wzorować nie tylko w kwestii organizacji wewnętrznej, ale również pod kątem pracy z obcokrajowcami. Wszystko jest tutaj przystosowane dla obcokrajowców, począwszy od wejścia głównego.

Trzy kroki od drzwi wejściowych już widać stand z plakatami o różnych bibliotecznych wydarzeniach — nie tylko po ukraińsku. Także po polsku i czasem po angielsku.

Tuż obok możemy zobaczyć plan budynku z podziałem na gatunki literackie. Każdy gatunek ma osobne piętro (łącznie jest ich 6). Nawigacja piętrowa jest dizajnerska, ale co ważniejsze, jest międzynarodowa — po angielsku.

Tablica informacyjna w bibliotece w DnieprzeInformacje dla obcokrajowców w bibliotece w Dnieprze

Rozmowa z Eleną Inostranką, bibliotekarką, Centralna Miejska Biblioteka w Dnieprze

Biblioteka w Dnieprze – podział na strefy

Pierwsze piętro wita czytelników ogromną salą z beletrystyką. Wydawałoby się, że nic specjalnego. Natomiast chciałabym podkreślić to, w jaki sposób są podzielone gatunki literackie! Fantastyka, romanse, nowele, historia itd. – każdy gatunek ma inny kolor „okładki” szafy z książkami. Nazwy są czytelne, duże i zrozumiałe. Nie trzeba podchodzić blisko, żeby zobaczyć, co jest napisane. Napisy są czytelne dla czytelnika w każdym wieku.

Półki z beletrystyką w bibliotece w DnieprzePółki z beletrystyką oznaczone kolorystycznie w DnieprzePółki Biblioteki w Dnieprze oznaczone koloramiKolorowe półki w bibliotece w Dnieprze

Na drugim piętrze znajdują się biuro informacyjne, katalogi kartkowe i katalogi elektroniczne. Czytelnicy zdecydowanie chętniej korzystają z katalogów komputerowych, ale zdarza się, że nadal sięgają również po te papierowe. Jest specjalna strefa Wi-Fi oraz strefa ciszy. Osobno znajduje się sala dla nauki nowych technologii.
Mieszkańcy miasta przychodzą się uczyć do nas. Szczególnie seniorzy uczą się korzystać z komputerów, laptopów i smartfonów.
– wypowiada się pani Olena. Właśnie na tym piętrze jest najwięcej słowników. Oprócz wsparcia informacyjnego i administracyjnego użytkownicy mogą uzyskać darmową pomoc prawną. Taką pomoc mogą także otrzymać obcokrajowcy.

Komputery w bibliotece dnieprzańskiejsala do nauki w bibliotece w Dnieprze

Na trzecim piętrze znajduje się literatura profesjonalna, są także stanowiska komputerowe z dostępem do specjalistycznej literatury. Najczęściej do tego działu przychodzą mężczyźni.Dla mnie zdziwieniem była sytuacja, która miała miejsce pewnego dnia: przed komputerem siedział starszy pan. Na koszulce miał napisane „Dnieprowski elektrotransport”, a na komputerze oglądał „Psie serce” (na motywach M. Bułhakowa)„- śmieje się Pani Larysa Luhova.Jest działająca klimatyzacja. Jest sala konferencyjna, w której odbywają się różne lekcje biblioteczne, w tym kursy z języka ukraińskiego dla obcokrajowców. W sali treningowej odbywają się różne zajęcia , w tym nawet lekcje tańca.

Niestandardowa oferta biblioteki

Czwarte piętro to przestrzeń tzw. open space. Co można tutaj znaleźć?

  • Muzeum retro techniki. Bibliotekarze zebrali bardzo stare komputery, telefony, kalkulatory, liczydła, maszyny do pisania, radio, gramofony, sprzęty do odtwarzania filmów, wideo odtwarzacze z kasetami, stare magazyny i płyty. „Współczesna młodzież teraz nie potrafi liczyć na liczydle, niestety” – mówi bibliotekarka, pani Olena.
  • Przestrzeń dla graczy. Jest kilka półek z grami planszowymi, w które można zagrać na miejscu lub wypożyczyć. Jest także specjalne miejsce dla wielbicieli gier wideo: duży telewizor, joystick, głośniki, płyty z grami i tapczan, na którym można wygodnie usiąść i oddać się rozgrywce. Jeśli przeszkadzają promienie słońca wpadające przez okno — w dowolnym momencie można zasłonić okna grubymi zasłonami.
  • Galeria sztuki. Bibliotekarze organizują wystawy prac plastycznych dzieci i młodzieży. W każdej chwili można przyjść i obejrzeć dzieła małych artystów.

Pokój gier w DnieprzeGry planszowe w bibliotece w DnieprzeElektronika w bibliotece w DnieprzeSprzęty elektroniczne w bibliotece w Dnieprze

Instalacja w bibliotece w DnieprzeWystawa w bibliotece w DnieprzeObrazy w Bibliotece w DnieprzeGaleria w bibliotece w Dnieprze

Na piątym piętrze znajduje się art space. Całe piętro jest pełne sztuki i wszystkiego, co ze sztuką związane. Można tam znaleźć książki o sztuce, różne rękodzieła stworzone zarówno przez bibliotekarzy, jak i czytelników. Oprócz tego, na całym korytarzu znajdują się obrazy, namalowane przez nastolatków, które wygrały w różnych konkursach i naprawdę dorównują sztuce prawdziwych mistrzów.

Na przykład te dwa obrazy wykonali uczniowie dnieprzańskiej dziecięcej szkoły sztuki nr 1, 15-letnia Anastazja i 14-letnia Daria:

Obrazek w galerii Dnieprzańskiej BibliotekiObrazek w dnieprzańskiej bibliotece

Pani Olena z dumą opowiada o galerii: „Wystawa daje cudowną możliwość pokazania wszystkim, jak utalentowani są nasi młodzi czytelnicy. Nasza biblioteka jest biblioteką dla dorosłych. Dlatego — śmieje się — walczymy z biblioteką dla dzieci. Bo my zachęcamy dzieciaki do przyjścia tutaj, a biblioteka dla dzieci nie chce nam oddać swoich czytelników”.

W tej sali stoi pianino, na którym każdy może zagrać.

Ponadto na niektórych półkach jest pokazana także wystawa sztuki regionalnej.

Języki obce w bibliotece 

Całe szóste piętro jest poświęcone językom obcym. Znajdziemy tu książki w języku polskim, niemieckim, angielskim, hiszpańskim i w wielu innych językach. Niestety, te księgozbiory nie są zbyt nowoczesne. Ale są niezwykle obszerne! Literaturze polskiej jest poświęcony cały dział, a w nim setki książek. To nie jest tylko jedna półka. Podobnie wyglądają sekcje w innych językach.

Wchodzimy do następnej sali na tym samym piętrze. Jest poświęcona językom słowiańskim. To centrum etno-kulturalne do prowadzenia kursów językowych oraz do nauki kultur krajów słowiańskich. W tej sali są pokazywane filmy o krajach słowiańskich w ramach lekcji bibliotecznych. Tutaj bibliotekarki przygotowują wszystkich chętnych do egzaminu na Kartę Polaka.

różne ludowe ozdoby w bibliotece w DnieprzeLudowe figury w bibliotece w DnieprzePolskie symbole w bibliotece w DnieprzePolskie książki w bibliotece w Dnieprze

Na półkach, poświęconych Polsce znajdą się godło Polski, polskie symbole i pamiątki z Krakowa, polskie słowniki, jest nawet słownik gwar kaszubskich. Znajdziemy tu specjalnie ustawione, wydrukowane i zalaminowane cytaty polskich pisarzy. Każdy Polak, który wejdzie do takiej sali, z pewnością poczuje się zaszczycony.

Międzynarodowa wystawa obrazów ciągnie się wzdłuż ścian każdego z pięter biblioteki. W ramach dnieprzańskiego festiwalu grafiki cow.com.ua, który prowadzi spółka dnieprzańskich dizajnerów od 2004 roku, co roku w konkursie uczestniczy około 30 krajów. A fakt, że wystawa jest akurat w Centralnej Bibliotece Miasta Dniepr, tylko zachęca obcokrajowców do przyjścia do tutejszej biblioteki.

Myślisz, że Twoja biblioteka mogłaby zorganizować taką przestrzeń dla osób z Ukrainy? Czy ma półki z literaturą dla obcokrajowców jak Biblioteka w Dnieprze?

Szkolenie Ukraińcy w biblioteceWiesz, że w Polsce przebywa obecnie ponad 2 miliony Ukraińców? Czy Twoja biblioteka to miejsce, które jest im przyjazne? Nie musisz znać języka ukraińskiego. Podczas szkolenia dowiesz się jak zrozumieć i jak zachęcić Ukraińców do przyjścia do biblioteki. A przede wszystkim skąd czerpać inspiracje i jak tworzyć ofertę dla tej nowej grupy użytkowników.
UWAGA: Szkolenie jest płatne.
Chcesz dowiedzieć się więcej? Napisz na szkolenia@goodbooks.pl lub zadzwoń 📞 Bożena: +48 692 811 201.

 Chcesz, żebyśmy zadzwonili do Ciebie?

 

    0 comment
    0 FacebookEmail
    Ukraińskie książki pod choinką

    Jak na każdym szkoleniu, poświęconym tematowi „Ukraińcy w bibliotece”, zaczynamy spotkanie od liczb i statystyk. Później analizujemy potrzeby osób, które przyjeżdżają zza ukraińskiej granicy. A potem zastanawiamy się nad tym, jak tworzyć dla nich ofertę i pokazać im, że są u nas mile widziani. W trakcie szkolenia inspirujemy się innymi bibliotekami w Polsce i u zachodnich sąsiadów.

    Tym razem miałam przyjemność przejść przez cały ten proces wspólnie z bibliotekarzami z Miejskiej Biblioteki Publicznej w Raciborzu na szkoleniu online.Szkolenie dla bibliotekarzy - Ukraińcy w bibliotece - Bożena Korol

    Ukraińcy w Raciborzu

    Jak pokazują najnowsze statystyki w gminie raciborskiej mieszka prawie 15 tysięcy osób z Ukrainy, posiadających kartę pobytu. Warto sobie doliczyć także Ukraińców, którzy przebywają w Raciborzu na podstawie wizy (krajowej, Schengen, czy roboczej), lub na podstawie paszportu biometrycznego (bez wizy). Ile łącznie osób się uzbiera? 20 tysięcy? 30? A może więcej?

    Wiedza o tej liczbie daje świadomość tego, jak wielka jest grupa potencjalnych odbiorców oferty biblioteki w Raciborzu. Im większa liczba osób z Ukrainy – tym większy potencjał i więcej możliwości.

    Analizując potrzeby osób z Ukrainy w Polsce, sięgnęliśmy po porównanie polskiej i ukraińskiej kultury, świąt oraz tradycji. Zastanowiliśmy się, jakie wydarzenia można zorganizować w najbliższym, świątecznym czasie.

    Ukraińcy w bibliotece – jakie wydarzenia zorganizować w styczniu?

    Korzystając z okazji zbliżających się Świąt Bożego Narodzenia, warto pomyśleć nad zorganizowaniem ukraińskiej Wigilii w bibliotece. Jest 6 stycznia, kiedy w Polsce obchodzi się święto Trzech Króli i przy okazji jest dzień wolny. Samo Boże Narodzenie ludzie na Ukrainie świętują 7 stycznia.Szkolenie online - Ukraińcy w bibliotece

    Ukraińska Wigilia w polskiej bibliotece

    A więc 7 stycznia – to fantastyczna okazja, żeby zebrać użytkowników z Ukrainy pochodzenia ukraińskiego i polskiego, dla integracji i zapoznania się z sąsiednią kulturą i tradycjami. Można zachęcić ukraińskich czytelników do przygotowania kilku najważniejszych potraw wigilijnych i na przykład – pączków. Tak, tak. Na ukraińską Wigilię (dosłownie z ukraińskiego – Święty Wieczór (Святий Вечір)) je się pączki. Ale za to na Ukrainie nie ma czegoś takiego jak „Tłusty czwartek”.

    Naszykować pączków, wybrać kilka ukraińskich kolęd i przy wspólnym stole je zaśpiewać. Można również zachęcić czytelników, zwłaszcza rodziców z dziećmi z Ukrainy, do zorganizowania Wertepu.

    Wertep w bibliotece

    Wertep to teatrzyk bożonarodzeniowy, w którym mogą brać udział dzieci i dorośli. Polega na tym, że uczestnicy wertepu odtwarzają scenki z czasu Bożego Narodzenia – zazwyczaj satyryczne i obyczajowe. Często rymowane oraz przeplatane z kolędami.

    Przykładowo można zobaczyć Wertep, w którym występują dzieci z grupy “Łastiwczata”, czyli “jaskólęta” (lastiwka  (ластівка) – to jaskółka po ukraińsku), działającej przy Stowarzyszeniu Łemków: kliknij tutaj.

    Ukraińskie zimowe święta

    Zimowe święta na Ukrainie trwają długo – rozciągają się na cały styczeń! Najpierw jest Sylwester (1 stycznia), potem Wigilia i Boże Narodzenie. Od 8 stycznia ludzie o najpopularniejszych imionach obchodzą imieniny: Marii (8 stycznia), Stefana (9 stycznia), Anny (11 stycznia), Wasyla i Melanii (14 stycznia).

    14 stycznia to nie tylko dzień imienin, lecz również Stary-Nowy Rok. To właśnie tego dnia niektórzy ludzie jeszcze raz odprowadzają Stary Rok i podobnie, jak 1 stycznia, witają Nowy.

    Ukraińcy w bibliotece www

    Szczodry Wieczór

    Szczodry Wieczór, Szczodra Wigilia – to jeszcze jedna Wigilia. Tylko tym razem Szczodra, czyli taka, w którą już można jeść nie tylko postne dania. Obchodzi się ją 18 stycznia. Jest to Wigilia przed chrzcinami Jezusa, które obchodzi się 19 stycznia, i są znane jako Jordan. Nazwa Jordan pochodzi od nazwy rzeki, w której według wierzeń prawosławnych Jezus został ochrzczony przez Jana Chrzciciela. To w ten dzień ukraińskie morsy kąpią się w jeziorach, jako symbol chrzcin Jezusa.

    Szczodra Wigilia jest pięknym świętem i okazją do zorganizowania wydarzenia dla bibliotecznych użytkowników z Ukrainy. W ten wieczór, jak na Wigilię, na stole jest 12 potraw. Ukraińcy również śpiewają kolędy – ale inne, niż na Wigilię, omawiające Szczodry Wieczór.
    W odróżnieniu od Bożego Narodzenia 7 stycznia, na Szczodry Wieczór i na Chrzest Jezusa na Ukrainie nie ma dnia wolnego od pracy. Ale, tak czy siak, każdy czuje świąteczną atmosferę w powietrzu.

    Biblioteka dla Ukraińców

    Wiedząc o tak długich świętach na Ukrainie, warto w swojej bibliotece zarezerwować chociaż jeden, lub dwa dni i zorganizować wydarzenie dla Ukraińców. To na pewno przyniesie im dużo radości i zachęci do częstszego odwiedzenia biblioteki. A bibliotekarze zapoznają się z ukraińskimi tradycjami i zrobią krok do przodu w przyciąganiu osób z Ukrainy do biblioteki.

    Pamiętaj tylko, że organizując takie wydarzenia, MUSISZ informować o nim na swoich kanałach społecznościowych, w gazetach lokalnych, na plakatach i ulotkach W DWÓCH JĘZYKACH: przede wszystkim po ukraińsku, a potem po polsku. Jest to ważne, ponieważ grupa docelowa takiego integracyjnego wydarzenia to przecież osoby z Ukrainy, do których warto zwrócić się bezpośrednio!

    Jeżeli chcesz zorganizować szkolenie pt. „Ukraińcy w bibliotece – jak zrozumieć ich potrzeby i budować ofertę usług” w Twojej bibliotece – napisz do nas na szkolenia@goodbooks.pl. Wspólnie wybierzemy termin i ustalimy szczegóły.
    0 comment
    0 FacebookEmail
    Uczestnicy spotkania Dzień Ukraiński - Ukraińcy w bibliotece w Wałbrzychu

    Ukraińcy w bibliotece to projekt szkoleniowy dla bibliotekarzy, który w Good Books cieszy się popularnością od 2018 roku. W jego ramach szkolimy bibliotekarzy z zakresu zrozumienia potrzeb osób z Ukrainy. Pokazujemy, jak tworzyć biblioteczną ofertę tak, żeby była ona dostępna i zrozumiała dla obcokrajowców. Zbieramy także różne ciekawostki na temat tego, jak biblioteki w całej Polsce zachęcają Ukraińców do przyjścia właśnie do ich filii. Dzisiaj chcemy Wam opowiedzieć o Dniu Ukraińskim w wałbrzyskiej Galerii pod Atlantami, który koordynowała Maja Ludwiczak.

    Dzień Ukraiński w Galerii pod Atlantami

    Obywatele Ukrainy stanowią sporą część społeczności Wałbrzycha. W związku z tym pojawił się pomysł i potrzeba bliższego spotkania, poznania kultury i tradycji Ukrainy. Dzięki współpracy ze Stowarzyszeniem Ukraina – Wałbrzych, 17 września odbył się Dzień Ukraiński w Galerii pod Atlantami. Galeria mieści się na drugim piętrze wałbrzyskiej Biblioteki pod Atlantami.

    Jednym z punktów programu wydarzenia był warsztat zaplatania tradycyjnych ukraińskich wianków. Prowadząca Irena Rerich (szefowa Stowarzyszenia Ukraina – Wałbrzych) zdradziła wiele ciekawostek związanych ze znaczeniem kolorów i kwiatów użytych do ich zaplatania. Uczestnicy, zakładając swoje kolorowe wianki, przenieśli się na wałbrzyski rynek. Tam wzięli udział w pokazie połączonym z nauką tradycyjnego ukraińskiego tańca, co w rezultacie spotkało się z dużym entuzjazmem przypadkowo zastanych, zaskoczonych Wałbrzyszan. Następnym punktem programu był wykład, prowadzony również przez panią Irenę. Wykład został połączony z prezentacją na temat kultury, historii, tradycji, a także bogactwa ekosystemu Ukrainy. Oczywiście nie obyło się bez wzmianki na temat folkloru. Stąd pokaz tradycyjnych ludowych lalek – motanek i omówienie ich znaczenia w ukraińskiej kulturze.

    Tradycyjny strój ukraiński podczas spotkania Ukraińcy w bibliotecePrezentacja tradycji ludowych podczas szkolenia Ukraińcy w bibliotece w WałbrzychuUczestnicy spotkania Dzień Ukraiński - Ukraińcy w bibliotece w Wałbrzychu

    Wianki, wykład, wystawa i „ukraiński regał”!

    Uczestnicy spotkania odwiedzili znajdujący się w Bibliotece pod Atlantami Pokój Pamięci Poety Mariana Jachimowicza. Artysty, którego rodzinne korzenie sięgały również Ukrainy, i który do końca swoich dni mieszkał w Wałbrzychu.
    Na koniec odbyło się spotkanie z pochodzącą z Ukrainy malarką, studentką Akademii Sztuk Pięknych we Wrocławiu, Oleną Matoshniuk. Jest ona autorką eksponowanej w Galerii pod Atlantami wystawy „Nastroje”, która pokazywana była w galerii od 3 września do 16 października. Na wystawę składało się kilka cykli prac powstałych w przeciągu ostatnich dwóch lat. Zobaczyliśmy nastrojowe pejzaże, nostalgiczne nokturny jak i portrety o głębokim wyczuciu koloru i kompozycji, swobodnym geście malarskim oraz subtelne oddanie nastroju chwili. Kuratorem wystawy był Michał Pietrzak. Z artystką rozmawiała Maja Ludwiczak. Całość wydarzenia transmitowana była online i nadal dostępna jest do obejrzenia na facebookowej stronie Galerii pod Atlantami. Wydarzenie cieszyło się dużym zainteresowaniem i wśród Polaków i Ukraińców w bibliotece.

    Dzień Ukraiński w WałbrzychuKwiaty i tradycyjne materiały podczas spotkania Dzień Ukraiński w WałbrzychuUkraińskie przyśpiewki pod Biblioteką pod Atlantami

    Dodatkowo wałbrzyscy bibliotekarze zorganizowali akcję „Ukraiński regał”, czyli zbiórkę książek w języku ukraińskim (lub po rosyjsku), które to później znalazły miejsce na specjalnym regale do crossbookingu. Goście biblioteki mogą już korzystać z tej książkowej wymiany.

    Ukraińcy w bibliotece

    • Chcesz, ale nie wiesz jak dotrzeć do ukraińskiej społeczności w Ukraincy w biblioteceswoim mieście i zastanawiasz się, jak ją zachęcić do przyjścia do naszej filii?
    • Szukasz pomysłów na wydarzenia, które możesz zorganizować w swojej bibliotece dla Ukraińców w bibliotece, ale nie wiesz, od czego zacząć?
    • Nie wiesz, jak zbadać potrzeby Ukraińców, którzy mogliby przyjść do Twojej biblioteki?

    Napisz do nas na szkolena@goodbooks.pl, a chętnie skontaktujemy się z Tobą w tej sprawie!

    Tekst i zdjęcia: Maja Ludwiczak, specjalista ds. wydawniczo-wystawienniczych w Galerii pod Atlantami.
    Materiał przygotowała Bożena Korol.
    0 comment
    0 FacebookEmail
    Ukraińcy w bibliotece - książki dla dzieci

    Nowe miejsce do życia, inny język, przeprowadzka, tęsknota za tym co znane, całe życie spakowane do walizki. Emigracja ekonomiczna i idąca za nią całkowita zmiana otoczenia są dla wielu osób trudnym doświadczeniem. Polskie instytucje kultury stanęły przed nowym wyzwaniem – włączenia i integracji nowych, potencjalnych odbiorców zza wschodniej granicy. Jest to dla nas, bibliotekarzy, o tyle ważne, że… Ukraińcy są zaczytanym narodem. Stąd właśnie rozpoczął się projekt „Ukraińcy w bibliotece”.

    Kim są Ukraińcy w Polsce?

    Jak informował w rozmowie z Radiem Szczecin Marcin Skrabka z Good Books – prawie połowa Ukraińców deklaruje, że czyta od dwóch do dziesięciu książek rocznie. Profil imigrantów ze wschodu jest bardzo różny. Powodem przyjazdu może być edukacja lub praca. Część zostaje na kilka miesięcy, inni widzą tu miejsce do dłuższego pobytu, także do osiedlenia się na stałe. Faktem jest, że gościmy dziś w Polsce około dwóch milionów Ukraińców, a w samym tylko w Szczecinie mieszka ich 30 tysięcy. Każda z tych osób jest potencjalnym nowym czytelnikiem i odbiorcom działań kulturalnych. Tylko jak do nich dotrzeć i czym zainteresować, aby trafili między biblioteczne półki?Ukraińcy w bibliotece

    Poznaj nowego czytelnika w ramach akcji „Ukraińcy w bibliotece”

    Biblioteka jest idealnym miejscem spotkań, a przez to ważnym czynnikiem wspierającym asymilację gości zza wschodniej granicy. Inicjatywa „Ukraińcy w bibliotece” od Good Books pozwala instytucjom z całej Polski dowiedzieć się więcej o obywatelach Ukrainy, ich lękach, potrzebach, przyzwyczajeniach.

    W akcję integracyjną i edukacyjną włączyła się m.in. Miejska Biblioteka Publiczna w Szczecinie, biorąc udział w szkoleniach, które poprowadziła Bożena Korol w czerwcu 2019 roku. Anna Rutkowska z tamtejszego Działu Promocji przyznała, że uczestnicy zobaczyli możliwość otwarcia się na coś nowego. Sami bibliotekarze podeszli do szkolenia z dużym zainteresowaniem. Okazało się, że jest to temat przystępny, przyjemny i uczestnicy mogą z łatwością zaproponować ciekawe działania. Krótko po szkoleniu zaczęły powstawać pierwsze projekty skierowane także do Ukraińców.

    Sam pomysł bliższego zapoznania z tematem Ukraińców w kulturze powstał we wrocławskiej firmie Good Books. Jak przyznaje Marcin Skrabka, Wrocław posiada drugą co do wielkości diasporę ukraińską w kraju. Liczba migrantów w stolicy Dolnego Śląska dochodzi obecnie nawet do 100 tysięcy, a według niektórych badań, stanowią oni już 15% wszystkich mieszkańców miasta. Ukraińcy w bibliotece

    Aktywne, oczytane czytelniczki

    Projekt integracyjny narodził się dzięki analizowaniu potrzeb instytucji kultury, głównie bibliotek, w całym kraju. Sygnalizowały one potrzebę lepszego poznania zagadnienia „Ukraińcy w bibliotece„. Jak się okazało, żadna firma nie miała dotąd w swojej ofercie szkoleń, które edukowałyby kadry w temacie pracy z osobami, które do nas przyjeżdżają. Należy pamiętać, że jest to pierwsza większa fala migracyjna ukierunkowana w stronę Polski.

    W temat zaangażowała się także Bożena Korol, zainteresowana badaniem potrzeb instytucji kultury wobec nowego klienta, jak i samych potencjalnych odbiorców. Od 2016 r. prowadzi badania wśród Ukraińców w Polsce oraz wśród polskich bibliotekarzy metodą ankietowania, obserwacji i wywiadów pogłębionych. Oprócz tego zbiera dane z Ukrainy o czytelnictwie i chętnie kupowanych książkach, a także prowadzi szkolenia dla bibliotekarzy o obcokrajowcach, w bibliotece.

    Sytuacja osób przyjeżdżających głównie aby pracować jest specyficzna. Należy pamiętać, że podczas emigracji ekonomicznej jest się skupionym na zdobywaniu środków – a wypłata często jeszcze wysyłana jest do rodziny w kraju. Biblioteka jest jedną z nielicznych instytucji kulturalnych, której oferta jest całkowicie darmowa, co ma w opisanym przypadku bardzo dużą wartość.

    Podczas analizowania badań wyszukanych w Polsce i na Ukrainie okazało się, że nasi wschodni sąsiedzi czytają więcej. Dodatkowo, większość przyjezdnych stanowią kobiety. W Polsce są one aktywniejszymi czytelnikami. Zakładając więc, że ok. 80% migrantów z 2 milionów, jakie przybyły do Polski są kobietami, to analogicznie otrzymaliśmy dużą grupę czytelniczek oczytanych i chcących czytać, które tylko czekają na ofertę dla siebie w bibliotece.

    Jakie książki dla Ukraińców?

    Jak zaznacza Marcin Skrabka, w bibliotekach potrzebne byłyby książki polskie tłumaczone na język ukraiński lub rosyjski, aby zaznajamiać migrantów z polską kulturą. Język ukraiński mówiony jest podobny do Polskiego aż w 70%. Ułatwia to szybsze pokonywanie barier. W przypadku języka pisanego sprawa nie jest już taka prosta z uwagi na inny alfabet. Wydłuża to naukę, a to właśnie czytanie pomaga w szybszym przyswojeniu języka pisanego, co jest jedynym warunkiem asymilacji. Poza tym obywatele Ukrainy są często dwujęzyczni i są w stanie korzystać także ze zbiorów rosyjskojęzycznych.

    W bibliotekach nie powinno zabraknąć także księgozbioru autorów ukraińskich w oryginale. Podczas audycji w radioszczecin.pl, którą można znaleźć pod artykułem, przywołana została akcja Miejskiej Biblioteki Publicznej we Wrocławiu. Bibliotekarze zachęcają Ukraińców do przynoszenia do bibliotek książek przywiezionych ze swojego kraju. Migranci bardzo zaangażowali się w projekt, darując przeczytane już tytuły własne i swoich dzieci. Dzięki czemu w Filii 12 MBP znajdującej się na Dworcu Głównym PKP powstała wciąż rozwijana kolekcja książek po ukraińsku. Korzystają z niej czytelnicy w każdym wieku.Ukraińcy w bibliotece

    Książki z Ukrainy

    Zachęcanie do podarowania własnych książek jest to o tyle ważne, że istnieją problemy prawne, utrudniające bibliotekom zakup książek na Ukrainie i importowanie ich do naszego kraju. Biblioteka powinna mieć możliwość zakupu książek bezpośrednio, nie licząc jedynie na dary. Miejmy nadzieję, że w niedalekiej przyszłości pokonamy bariery w zakupach, aby w bibliotekach w całej Polsce znalazła się chociaż jedna półka z literaturą w języku ukraińskim.

    Jak przekonuje Marcin Skrabka, jest to niezbędne, ponieważ w tej chwili zaczyna rosnąć nieoficjalny handel książkami. Nie ma się czemu dziwić – w końcu na Ukrainie jest w tej chwili zarejestrowanych 12 milionów czytelników bibliotek, a w Polsce jedynie połowa tej liczby. Patrząc na skalę, aż 25% wszystkich mieszkańców ma kartę biblioteczną. Warto więc podjąć wyzwanie, poznać trochę lepiej naszych gości i stworzyć także tutaj przyjazną ofertę dla naszych potencjalnych czytelników.

    Zdjęcia pochodzą z filii nr 12 Miejskiej Biblioteki Publicznej we Wrocławiu, gdzie w ramach projektu DZIEŃ DOBRY WE WROCŁAWIU, dofinansowanego przez MKiDN, od maja 2019 r. trwa zbiórka książek w języku ukraińskim dla dzieci i dorosłych.

    0 comment
    0 FacebookEmail

      [mc4wp_form id=”896″]